Le projet Langues vivantes & patrimoines vivants (LV&PV) est un projet en 3D alliant à la fois trois dimensions: culturelle, éducative et numérique.
Il mobilise un partenariat transnational visant à améliorer la qualité de formation des adultes et enrichir les contenus pédagogiques en croisant l’enseignement des langues étrangères vivantes avec l’enseignement du patrimoine culturel inhérent à cette langue grâce aux nouvelles technologies.
Le projet LV&PV s’inscrit dans la politique de l’UE et dans le cadre la Convention internationale de 2003 de l’UNESCO qui soutiennent la célébration et la sauvegarde de la diversité linguistique et de l’héritage culturel sur le continent européen.
L’engouement actuel et l’intérêt grandissant des apprenants pour une meilleure connaissance du patrimoine culturel vivant justifient notre volonté de mettre les richesses du patrimoine culturel à la disposition du plus grand nombre d’apprenants ainsi que du public le plus large possible.
Le patrimoine culturel vivant, selon notre conception, comprend l’ensemble des productions spirituelles de l’homme et signifie un événement, un lieu, une action, un chef-d’œuvre, une histoire, mais surtout la mémoire qui fournit la gamme des valeurs émotionnelles, sociales et spirituelles. Et la discipline Langues vivantes étrangères se voulant inclusive peut donner toute sa place aux apprentissages culturels et à la formation civique.
Grâce à ce projet nous comptons mettre en valeur les trésors souvent cachés du patrimoine culturel en l’occurrence du patrimoine culture russe en Europe, qui de toute évidence fait partie intégrante du trésor culturel européen et mondial.
Sous cet angle original du croisement entre patrimoine et enseignement, nous envisageons donner plus de sens et de l’émotion au contenu des formations en langues vivantes étrangères pour les adultes.
Constatant cette motivation toujours croissante des apprenants en la matière, leur besoin d’avoir les clés de la diversité culturelle et en tenant compte des nouvelles possibilités techniques qu’offre l’ère digitale nous allons proposer aux apprenants les meilleurs échantillons du patrimoine culturel russe sur différents supports et infrastructures numériques.
Rechercher, répertorier, cartographier, décrire, numériser et de cette manière revitaliser les meilleurs échantillons du patrimoine culturel russe en les intégrant dans l’enseignement des langues étrangères pour adultes – tels sont les objectifs du projet LV&PV.
Pour atteindre ces objectifs le nouveau partenariat multilatéral LV&PV mobilisera et rapprochera les 6 partenaires (France, Pologne, Grande Bretagne, Chypre, Danemark et Allemagne) ainsi qu’un grand nombre d’acteurs, d’organismes et de structures.
Une multiplicité de participants directs (porteurs du projet, contributeurs, parties prenantes, observateurs) et indirects (adhérents associatifs, membres de la communauté locale, experts, formateurs en numérique, responsables politiques, agences de voyages, usagers des réseaux) seront d’une manière ou autre impliqués dans les activités et pourront bénéficier des résultats du projet.
Mobiliser les savoir-faire de tous les partenaires en privilégiant une approche participative telle est la logique générale du déroulement du projet qui permettra d’associer étroitement des partenaires dans la conception et la gestion de toutes les actions du projet en proposant un partage des responsabilités tout en amenant l’ensemble des partenaires à s’exprimer et à s’impliquer.
L’outil pédagogique complet élaboré au cours du projet (répertoire des éléments du patrimoine culturel russe, recueil de textes didactiques, Power Point, enregistrements sonores et séquences vidéo, itinéraires culturels et éducatifs) mis sur les supports numériques (portail WEB du projet, chaîne You Tube) sera le résultat tangible du projet qui pourra avoir des suites intéressantes car la transposition didactique du concept du patrimoine vivant est tout à fait faisable et possible pour d’autres langues cibles.
D’autres résultats importants sont attendus à l’issu du projet :
-coopération transfrontalière accrue ;
-réseaux professionnels réactivés;
-professionnalisation des équipes en matière de la mise en place et gestion du projet européen ;
– compétences et les connaissances accrues des apprenants et des enseignants en matière du patrimoine en cours de langues ainsi que les compétences numériques ;
-participation plus dynamique de la société civile, des associations, du bénévolat et des jeunes et d’autres parties prenantes au projet.
Après l’achèvement du projet tous les contenus et les résultats seront disponibles sur le portail WEB et la chaîne You Tube et maintenus dans l’état de fonctionnement par le coordinateur et les partenaires.
Compte tenu de son caractère évolutif et adaptable aux autres contextes formatifs le projet pourra avoir une extension dans d’autres lignes de travail éducatif ainsi que trouver un intérêt auprès du public sensibilisé.
Cet article est également disponible en : Russe